Tradional Catholic Latin Mass. Churches, Chapels, The Mass; The Rosary, information and Discussion forum. Society of Saint Pius X, Eastern rite, tridentine and indult locations

HOME

LATEST NEWS
DISCUSSION FORUM
THE MASS
THE ROSARY
LATIN MASS LOCATIONS
PRAYERS
TRADITIONAL SUNDAY PROPERS

DAILY MARTYROLOGY

THE TRADLIST
NEWS TICKERS AND RSS FEEDS
CONTACT
LINKS
<Previous

Next>

The Tradtional 1962 Missal Roman Catholic Tridentine Latin Low Mass with English translation, explained and illustrated.

Intro

 

THE TRADITIONAL LATIN MASS

Altar Setup
Contents Pg 1 Pg 2 Pg 3 Pg 4 Pg 5 Pg 6 Pg 7 Pg 8 Furnishings
Legend Pg 9 Pg 10 Pg 11 Pg 12 Pg 13 Pg 14 Pg 15 Pg 16 Vestments


QUAM OBLATIONEM

The bell is rung once before this invocative prayer leading up to the consecration, asking once more for Him to bless what we offer.

P:  Quam oblationem tu,  Deus,    	P:  And do Thou,  O God,  

in omnibus,  quaesumus            		vouchsafe in all respects to 

benedictam `†΄,  adscriptam       		bless `†΄, consecrate `†΄,  

`†΄,  ratam `†΄,                  		and approve `†΄ this our 

rationabilem,  acceptabilemque    	oblation,  to perfect it and 

facere digneris:  ut nobis        		render it well-pleasing to 

Corpus `†΄,  et Sanguis `†΄       		Thyself,  so that it may 

fiat dilectissimi Filii tui       		become for us the body `†΄ and 

Domini nostri Jesu Christi.       		blood `†΄ of Thy most beloved 

                                  		Son,  Jesus Christ our Lord.

THE CONSECRATION OF THE HOST

The priest repeats the what our Lord told us during the last supper on the very night before he suffered and died.

At the moment the words "took bread" are spoken, he takes the host into his hands and makes the sign of the cross as he says " blessed it".

                  
P:  Qui pridie quam pateretur,    		P:  Who,  the day before He 

accepit panem in sanctas ac       	suffered,  took bread into His 

venerabiles manus suas:  et       		holy and venerable hands,  and 

elevatis oculis in coelum ad      		having lifted up His eyes to 

te Deum Patrem suum              		 heaven,  to Thee, God,  His 

omnipotentem,  tibi gratias       		almighty Father, giving thanks 

agens,  benedixit `†΄,            		to Thee,  blessed it `†΄,  

fregit,  deditque discipulis      		broke it,  and gave it to His 

suis,  dicens:     Accipite et    		disciples,  saying:  Take ye 

manducate ex hoc omnes:           	and eat ye all of this:  

                                  
•The priest bends over the  Host and makes a most solemn pronouncement:                    

HOC EST ENIM CORPUS MEUM.         FOR THIS IS MY BODY.

•Then the priest adores and elevates the Sacred Host High enough for everyone to see.  The bell is rung.